procol_harum: (Default)


Как будто с этими людьми, с которыми воюет Наша Страна, надо соблюдать какой-то этикет и подбирать приличные слова, когда им отвечаешь или возражаешь. Это с западными фармазонами положено так вести. А с гебушными чекистами не должно быть никаких словесно-лингвистических ограничений. Ну, ладно, Президент не должен переходить на обсценную лексику, но у Президента есть же много заместителей, которые прекрасно справились бы с работой на поражение противника. Ведь ничего так тяжело не переносит гебня, как принародную ругань с неприличными, грязными словами, чтобы все остальные слышали. Да даже что-нибудь полегче: вы помните, как Саакашвили назвал кремлевских правителей «баскетболистами». Вот обида была! Тут же принялись себе каблуки приделывать.

Страна, на которую напали и с которой ведут войну, имеет право на любые психологические приемы, жесткие, грубые, чтобы враг покраснел до корней волос от прилюдной ругани. И не только ругани: можно разобрать анатомические особенного того или иного кремлевского деятеля, указать, что у него спереди «почти ничего нет», а вместо жопы – плоский блин (там таких много!), а он еще там что-то пиздит. В некоторых случаях и выдумывать ничего не требуется, вон, Максакова знает, кто с кем жил, удачно или не удачно, через какие отверстия. Ведь тема однополого секса в высших эшелонах власти так и не раскрыта! И роль жопы на фронте тоже. А столько свидетельств, которые не используются - якобы из приличия.

Flag Counter
procol_harum: (Default)

Геродот
С некоторых пор в РФ негласно запретили слово «взрыв». Вместо него стали писать «хлопок». Ведь взрыв – это страшно, это война, а в РФ такого не может быть, там разве где-то раздастся хлопок. Милая детская хлопушка. Но в русском языке есть хлопок и хлопок (растения, из которых вырабатывается пряжа).

Вот украинцы стали играть на этих совпадающих по написанию русских словечках. По-украински хлопок как растение для пряжи – бавовна. И пишут, например, Бавовна в Белгороде (ru_polit).

Между тем, украинское «бавовна» (хлопок) заимствововано из польского bawełna. В польском из немецкого – Baumwolle, т.е. шерсть, пряжа с дерева. Почему с дерева? Вероятно, по описаниям Геродота, который полагал, что пряжа растёт в Индии на деревьях. А Геродот-то жил в 5 веке до н.э. Геродот молодец, отец истории всё-таки.

Flag Counter
procol_harum: (Default)
Звучит часто Запорожская АЭС. Поинтересовался, почему по-украински полная калька с русского – тоже «атомна електростанція», «гідроелектростанція». А как в других славянских языках, которые не входили в состав СССР? Там будет по-другому, там не копировали русское:

Болгарский - атомна електроцентрала, водноелектрическа централа;
Сербский - нуклеарна електрана, хидроелектрана;
Словенский - jedrska elektrarna, hidroelektrarna;
Польский - elektrownia jądrowa, elektrownia wodna;
Чешский - jaderná elektrárna, vodní elektrárna;
Македонский - нуклеарна централа, хидроцентрала;
Словацкий - jadrová elektráreň, vodná elektráreň.

И так почти во всем.

Украинско-русская языковая дружба

Дематюкация

Язык общения в Киеве

Принудительная украинизация Украины в СССР

Еще одно безобразие в украинском языке

Аббревиатуры как наследие марксизма

Тенизация украинского языка

Лингвистическое безобразие

Еще одно укрнаследие совка

В Киеве говорят по-русски

Flag Counter

Profile

procol_harum: (Default)
procol_harum

June 2025

S M T W T F S
1 23 4 56 7
89 10 11 121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 12th, 2025 08:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios